|
|
Polish Names
From Brooklyn Centre Wiki
(Difference between revisions)
(→FEMALE NAMES) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
==FEMALE NAMES== | ==FEMALE NAMES== | ||
+ | {| border=0 valign="top" | ||
+ | |- Row1 | ||
+ | | | ||
*Agatha | *Agatha | ||
*Alexandra | *Alexandra | ||
Line 13: | Line 16: | ||
*Celia or Cecilia | *Celia or Cecilia | ||
*Frances (Franceszka) | *Frances (Franceszka) | ||
+ | || | ||
*Hedwig (Jadwiga) | *Hedwig (Jadwiga) | ||
*Helen (Helena) | *Helen (Helena) | ||
Line 21: | Line 25: | ||
*Lottie | *Lottie | ||
*Magdelina | *Magdelina | ||
+ | || | ||
*Maria (Marya) | *Maria (Marya) | ||
*Pauline (Apolonia) | *Pauline (Apolonia) | ||
Line 29: | Line 34: | ||
*Valerie (Valeria) | *Valerie (Valeria) | ||
*Victoria (Wyktoria) | *Victoria (Wyktoria) | ||
+ | |} | ||
==MALE NAMES== | ==MALE NAMES== |
Revision as of 14:59, 20 March 2007
In the late 1800's and early 1900's, Polish families tended to use a narrow choice of given names to give to their new offspring.
Sometimes, when viewing the censuses it isn't always east to determine what a transcribed name might be. This list of common given names may help guide you. The names are first given in their American form and then the Polish spelling.
FEMALE NAMES
|
|
|
MALE NAMES
- Albert (Wojciech)
- Andrew (Andrzej)
- Anthony (Anton or Antoni)
- Benny (Boleslaw)
- Bernard
- Casimer
- Chester (Czeslaw or Czeslaus)
- Frank or Francis (Franciszek)
- Jacob (Jakub)
- John )Jan)
- Joseph (Jozef)
- Louis (Ludwig or Ludwik)
- Martin (Marcin)
- Matthew
- Michael (Michal)
- Peter (Piotr)
- Phillip (Felix)
- Stanley (Stanislaw)
- Stephen (Szczpan)
- Sylvester
- Ted or Thaddeus (Tadeusz)
- Walter (Wladislaw)